|
|
% v, ]9 `$ i/ k, d! J K
3 A9 @8 Q( B6 f5 L& i( @1 f" D
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ T( `! {! ~: ^. l那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
; x, x$ P( ]3 y, P- R# EDown by yon shady harbour I carelessly did stray : J5 h$ L5 w A, o# f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 3 h8 p ^" o }# {/ f
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
! Z* J5 T' S$ [) `画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
: d/ U9 I1 D+ }* Z4 x lTo view fond lovers talking, a while I did delay
; A. g9 R8 m1 ]( Q3 D. R看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
0 ~" c3 n$ J) |; \# x$ AShe said, my dear don′t leave me all for another season ( i/ X: g, J# _$ S9 A1 c0 k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 $ A" A* ^) e V, P9 i; _* _# C6 K0 F
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 L1 z8 C- H2 [' x
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 # E' I8 B# B$ h2 b" h, X! U. E4 t& @
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 l8 B9 f6 r7 K% Z7 a1 T3 | 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 q. t: _4 Y# I" Z% D* W& @% b
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
6 X* y: v. i$ d% ]; e2 |我对神发誓,我永远都不会说再见
- \9 f5 R: f8 J: S- h+ ZHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 5 t! C- @) X/ O- l- x
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 4 A" T9 y$ {, F; t
You know I love you dearly the more I′m going away + g7 m) @- K* b
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
! X( W6 g4 Z* V& \6 [$ ?I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
) p; _# r& k- L8 `我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
7 D: O8 T( m" }7 ~: o$ xTo comfort us hereafter all in Amerika y
4 ?8 l5 Y9 p) M! Q5 t% `来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! S" e" b0 A) s; {
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 D/ U9 _$ }0 o# Z& p( S
不久以后当一切都已经平息 & m0 ]( R. k0 W- H
T′will cause them for smile at our late going away 0 {: @ ^7 m* Q' A+ F$ z" \
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ; b- s( Z! x& O5 y! i
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory0 K% c, @1 A9 m( x9 l
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 I, D0 }$ O# k% U: e+ rWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 5 Q+ W5 w5 o- a/ I; a0 _
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
2 M% f% k; V# ]; n( J) M8 m; a2 E9 |If you were in your bed lying and thinking on dying
g' Q8 D* ~2 Q+ s4 w' c如果你躺在床上正思考着死亡
* i( c, ]( }" ]( U' x7 D& B* FThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( T9 @! t2 R9 M' i5 |+ T% V
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 & ~7 n9 {' Y% V/ d8 k
Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ s$ m* T" U7 X2 a6 I, u或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( d' H2 a) t. O0 V2 }Pleasure would surround you, you′d think on death no more
0 L" B! z; ~+ y! Z" Q y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 : o( A: D% V/ e& _
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ) r3 ?; f% @4 ?8 `# t! d9 N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) ?0 p% W9 G. D9 h$ M, t
I never thought my childhood days I ′d part you any more
! b, d8 s. P+ w5 C我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
, W5 ~7 h* {& b; g& FNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
9 H B2 B; \( n! b0 Q# |7 Y而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 7 T& ]2 N* m- o- p/ m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
' `' u' Y, w. G8 Z4 l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 z7 D0 V, ?* z; A/ Y* l& e1 v- k* |4 ]' Y0 B' ?3 p7 J" L8 Z: g
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 0 ]; M2 }% d7 v$ C5 ~& [, v
1 Q$ b$ a# r8 ~6 r( k
8 M' u, v+ W Y" b- D" p; p/ [2 Y爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 A @+ z2 h3 Q
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! / h8 r, u& }2 g4 U
6 q& _; g2 G' I3 u6 K1 ECara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * @* n' S) q& G
A! {2 {: o9 P: h1 @ r14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + \% I! l! `1 o v/ |9 l, ~
" R* a9 _1 F5 h. I: h8 E+ E《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) ^5 F! A$ E! P9 \7 d
8 a4 o* w) b, b" e, dFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
' u5 q+ V1 H {9 W/ f2 J/ A
/ M, ~; n3 H4 `: \自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|