|
# I3 `: I! G2 V7 [; m
$ K+ g3 L4 [* X7 U" f# N
It being in the springtime and the small birds they were singing
* U2 @# Q$ H( [. q. }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
) x2 W0 w4 [ j% h3 ?Down by yon shady harbour I carelessly did stray
( C& I, B; v/ D4 V6 P" ?沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 # V# c' z" M; u, z$ a
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
7 J* H! }- u# S( q- w画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' Y' V3 U5 i8 S% ^+ YTo view fond lovers talking, a while I did delay + f1 L0 K+ }$ }8 `+ }+ y3 D
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
, H9 R0 W& k9 b. `She said, my dear don′t leave me all for another season
+ l+ H( e: w" N& `# J/ o3 t她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) ?( r- r! e9 B) vThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you ! ^' l p$ I4 P8 n8 O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. M' Y9 Z- O4 v5 G5 O+ lI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation% c0 z$ e2 I. G( d4 \8 H
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! B+ m/ Q; O& v3 x
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu ( Y9 u6 ?5 q: i; H! B2 Z
我对神发誓,我永远都不会说再见 8 ~' p" W9 b) g+ o. k6 k0 s, u
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience $ \9 e P/ H$ l3 V. b) T
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
* F* X* c7 a6 A; J$ ~You know I love you dearly the more I′m going away 6 c0 M+ T* b) H+ L
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 y$ H3 T$ i3 ?, H
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 7 l& C$ b7 C6 O1 `. ]4 b8 J
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 0 Q; k! g# C. T6 F
To comfort us hereafter all in Amerika y
4 Y7 K4 B1 B; b% w: O来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ^) e! I; P h# n% y# n S
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ Z4 q# j `! P+ _, r+ z+ }9 S, |' ~不久以后当一切都已经平息
- L5 C/ x$ F6 ]- u. K2 bT′will cause them for smile at our late going away
% R: O c2 f: j3 J( x( r我将让所有人都因我们这次离别而幸福 + x8 p- _+ o1 G! m/ b
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory1 W* Q2 t9 x7 {' u1 h3 s
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
7 D: M! T5 A- {7 r4 v+ M$ l9 DWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
2 k1 {4 c s* V3 X4 {& C我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 8 i, T3 M N5 m4 _4 X
If you were in your bed lying and thinking on dying 5 M! `) J, ]+ s: R+ Q# G/ J3 L
如果你躺在床上正思考着死亡
) D/ |+ m6 \( E2 b2 vThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er+ O1 P2 W* p8 C
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 7 j6 V' Q7 }$ V [5 K( H, ?; m
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 T$ K T( o) k9 J, \. `
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' U1 v$ b/ g) j G; {+ f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 n+ ]: P! k& I
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ! e% s8 }8 d$ u, |( U# `6 B
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
+ `% S% u0 k# g" J8 w- T所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 5 I$ I1 }9 k/ u& n) i3 A) V
I never thought my childhood days I ′d part you any more * r7 o0 y" G+ B
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
) U4 q0 n0 Q" [8 s! ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
( H4 _ q2 R& ^/ i m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 K0 f# m4 l% D% D) OAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) o5 f8 Q; n' k沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行- c6 o- Y7 F/ Q) r9 y3 s4 g+ z& i; T& h
" X1 @$ u, p$ k, J2 XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 ! K( }% D3 ^# @
* M6 C/ Y D+ n# e; O9 q7 I, S' ?6 P, d/ q- P: F4 t( P7 S( b
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
) f1 M: J+ a# E. O' P8 f她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 7 f7 v0 ^* k; H9 |8 R
. d% G4 p; J; ~3 |+ \6 z0 ]# ZCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. y- E$ n9 s& t5 w( A# B% W$ L- U- k- ^- K, A6 ~# b9 T
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 |& f2 ? Q6 @. B- _6 @
4 O; u& H- E O& H/ q! l《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
" b ^* ` `+ U" r- o+ N3 T% x3 {1 o' }5 u& w% P
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。, Z3 {2 m4 e& }# H
* P! ^1 c/ W- H4 U* [* G$ `" @8 {8 X
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|